überblick über die Deutschabteilung
(數(shù)據(jù)截至到2025年7月)
合肥學(xué)院德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)成立于 2004 年,是安徽省首個(gè)德語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)。德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)立足合肥學(xué)院“地方性、應(yīng)用型、國(guó)際化”的辦學(xué)定位,以《普通高等學(xué)校德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)指南》為指導(dǎo),發(fā)揮學(xué)校對(duì)德合作優(yōu)勢(shì),以國(guó) 際交流為路徑,凝練德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo),保持專(zhuān)業(yè)本色,融入新元素,彰顯學(xué)校特色。德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)定位于培養(yǎng)具有跨文化能力的國(guó)際化、復(fù)合型德語(yǔ)應(yīng)用型人才。
An der Universit?t Hefei wurde 2004 der erste Bachelorstudiengang im Fachbereich Germanistik in der Provinz Anhui eingeführt. Basierend auf der ?lokalen, anwendungsorientierten und internationalen“ Ausrichtung der Universit?t Hefei orientiert sich der Studiengang an der Anleitung des Curriculums des Bachelorstudiengangs Germanistik für ein Vollzeitstudium. Die Besonderheiten des Studiengangs liegen in der Zusammenarbeit mit deutschen Hochschulen. Der Studiengang zielt auf die Ausbildung vielseitig qualifizierter Talente mit deutschen Sprachkenntnissen, internationalem Weitblick und interkulturellen Kompetenzen ab.
2011年獲批合肥學(xué)院首批模塊化人才培養(yǎng)改革試點(diǎn)專(zhuān)業(yè),構(gòu)建能力本位的模塊化課程體系;2014 年獲批“安徽省綜合改革試點(diǎn)專(zhuān)業(yè)”;2018年與德國(guó)西薩克森茨維考應(yīng)用科學(xué)大學(xué)簽署合作協(xié)議,聯(lián)合培養(yǎng)國(guó)際化、復(fù)合型德語(yǔ)人才,本專(zhuān)業(yè)三年級(jí)學(xué)生可赴該校進(jìn)行一至兩學(xué)期的交換學(xué)習(xí),畢業(yè)生可攻讀該校中德語(yǔ)言和工商管理專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位;2020年,德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)獲批教育部“雙萬(wàn)計(jì)劃”省級(jí)一流本科專(zhuān)業(yè)建設(shè)點(diǎn)。
2011 wurde der Studiengang Germanistik einer der ersten Studieng?nge für die Einführung des Modulstudiums an der Universit?t Hefei. Im Curriculum wurde festgelegt, dass die Vermittlung von Schlüsselqualifikationen im Zentrum stand. 2014 wurde die umfassende und systematische Reform des Studiengangs vom Bildungsministerium der Provinz Anhui genehmigt. Zur Ausbildung der vielseitig kompetenten Talente mit internationalem Weitblick wurde 2018 eine Kooperationsvereinbarung mit der Wests?chsischen Hochschule Zwickau unterzeichnet. Die Studierenden im 3. Studienjahr haben die M?glichkeiten, für ein oder zwei Semester einen Austauschaufenthalt an der Wests?chsischen Hochschule Zwickau in Anspruch zu nehmen. Eine weitere Priorit?t besteht darin, dass die Absolventen des Studiengangs die Chancen haben, sich für den Masterstudiengang ?Languages and Business Administration German-Chinese“ an der Wests?chsischen Hochschule Zwickau einzuschreiben. 2020 wurde der Studiengang Germanistik vom Bildungsministerium als erstklassiger Studiengang auf Provinzebene anerkannt.
德語(yǔ)系現(xiàn)有專(zhuān)任教師17名,“雙能型”教師9人,占比47%,其中8人畢業(yè)于德國(guó)海德堡大學(xué)、德累斯頓工業(yè)大學(xué)、耶拿大學(xué)、吉森大學(xué)、奧斯納布呂克大學(xué)和拜羅伊特大學(xué)等德國(guó)高校,9人畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等國(guó)內(nèi)知名院校,2人為中徳聯(lián)合培養(yǎng);全體教師均具有德國(guó)留學(xué)和進(jìn)修經(jīng)歷。德語(yǔ)教師愛(ài)崗敬業(yè),在各級(jí)教學(xué)競(jìng)賽中不斷突破,取得豐碩成績(jī)。
Die Deutschabteilung verfügt derzeit über 17 Vollzeitlehrkr?fte, darunter 9, dual qualifizierte“ Lehrkr?fte, was einem Anteil von 47% entspricht. 8 Lehrende absolvierten ihr Masterstudium an einer deutschen Universit?t wie unter anderem der Universit?t Heidelberg, der Technischen Universit?t Dresden, der Friedrich-Schiller-Universit?t Jena, der Justus-Liebig-Universit?t Gie?en, der Universit?t Osnabrück und der Universit?t Bayreuth. 9 Lehrende absolvierten ihr Masterstudium an den chinesischen Top-Universit?ten wie der Beijing Foreign Studies University und der Shanghai Foreign Studies University. 2 von ihnen erwarben ihren Doppelabschluss an den deutschen Partnerhochschulen. Alle weisen sowohl Erfahrungen mit dem Studium als auch Weiterbildungen in Deutschland auf. Die Lehrkr?fte widmen sich den Lehrveranstaltungen und erhielten eine Reihe von Preisen für Lehrwettbewerbe auf verschiedenen Ebenen.
德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)借鑒德國(guó)高校人才培養(yǎng)模式,以學(xué)生能力培養(yǎng)為核心,從多個(gè)方面進(jìn)行系統(tǒng)性改革和實(shí)踐,在教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效果方面取得了優(yōu)異的成績(jī)。學(xué)生德語(yǔ)基礎(chǔ)扎實(shí),德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級(jí)和專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試成績(jī)優(yōu)異,位于全國(guó)德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)前列。德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)堅(jiān)持“以賽促學(xué)”,學(xué)生專(zhuān)業(yè)能力突出,多人在國(guó)家級(jí)國(guó)家級(jí)、省級(jí)學(xué)科競(jìng)賽中不斷取得突破。
Der Studiengang Germanistik orientiert sich an dem Talentausbildungsmodell deutscher Universit?ten und strebt nach der Kompetenzausbildung der Studierenden sowie den systematischen Reformen und Praktiken in verschiedenen Bereichen. Darüber hinaus legt die Deutschabteilung gro?en Wert auf die F?rderung der Kompetenz der Studierenden und ?F?rderung des Lernens durch Wettbewerb“. Die Studierenden verfügen über solide Kenntnisse der deutschen Sprache und erzielten hervorragende Ergebnisse bei den beiden Germanistik-Prüfungen PGG und PGH. Die hohe Qualifikation der Studierenden zeigt sich beispielsweise darin, dass sie bei Wettbewerben verschiedener Disziplinen auf Provinz- und Landesebene Fortschritte erzielen.
自2014年以來(lái),62名畢業(yè)生被國(guó)內(nèi)外高校錄取為碩士研究生,其中38名就讀于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等國(guó)內(nèi)一流高校德語(yǔ)專(zhuān)業(yè),24名畢業(yè)生赴德國(guó)海德堡大學(xué)、耶拿大學(xué)、美因茨大學(xué)等著名高校留學(xué)深造;專(zhuān)業(yè)相關(guān)度達(dá)90.3%,年均升學(xué)率24%,高出省內(nèi)總體升學(xué)率1倍。
Seit 2014 wurden 62 Absolventen zu Masterstudieng?ngen an Universit?ten im In- und Ausland zugelassen, von denen 38 im Studiengang Germanistik an Top-Universit?ten in China wie der Beijing Foreign Studies University und der Shanghai Foreign Studies University sowie 24 an bekannten Universit?ten in Deutschland wie der Universit?t Heidelberg, der Friedrich-Schiller-Universit?t Jena und der Johannes Gutenberg-Universit?t Mainz weiterstudierten. Insgesamt w?hlten 90,3% der Absolventen Masterstudieng?nge im Rahmen der Germanistik aus. Die durchschnittliche j?hrliche Zulassungsquote liegt bei 24% und ist damit doppelt so viel wie die allgemeine Zulassungsquote in der Provinz Anhui.
德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)經(jīng)過(guò)18年的建設(shè)和發(fā)展取得了良好的教學(xué)效果,培養(yǎng)了400多名德語(yǔ)應(yīng)用型人才。他們當(dāng)中有專(zhuān)業(yè)優(yōu)秀者,在職(學(xué))業(yè)發(fā)展中銳意進(jìn)取,發(fā)揮專(zhuān)業(yè)特長(zhǎng),取得了豐碩的成果。近些年,畢業(yè)生就業(yè)率多年來(lái)持續(xù)攀升,可在經(jīng)貿(mào)、教育、外事、文化、制造業(yè)等領(lǐng)域的企事業(yè)單位從事德語(yǔ)語(yǔ)言服務(wù)、涉外工作以及德語(yǔ)教育,也可繼續(xù)攻讀碩士學(xué)位研究生或出國(guó)深造。近五年,初次就業(yè)率年均92.3%,年終就業(yè)率平均為97.6%,均高于全省平均水平。用人單位充分認(rèn)可畢業(yè)生綜合素質(zhì)和語(yǔ)言能力,滿(mǎn)意度達(dá)98.7%,顯示出學(xué)生跨專(zhuān)業(yè)、跨行業(yè)就業(yè)與發(fā)展的能力強(qiáng)。
Nach 18-j?hriger Entwicklung hat die Deutschabteilung mehr als 400 praxisorientierte Talente mit deutschen Sprachkenntnissen ausgebildet. Die Absolventen finden in studiennahen und -fernen T?tigkeitsbereichen ihren Platz. Neben den Bereichen Wirtschaft und Handel, Ausw?rtige Angelegenheiten, Kulturvermittlung, Produktion und Bildung werden Absolventen aufgrund ihrer umfangreichen Schlüsselqualifikationen auch im Bereich der Dienstleistungen eingesetzt. Sie haben auch die M?glichkeit, ein Masterstudium daran anzuschlie?en. In den letzten Jahren ist die Besch?ftigungsquote der Absolventen kontinuierlich gestiegen. In den letzten fünf Jahren lag die erste durchschnittliche j?hrliche Besch?ftigungsquote bei 92,3% und die durchschnittliche j?hrliche Abschlussquote am Jahresende bei 97,6 %, und damit h?her als das Durchschnittsniveau der Provinz Anhui. 98,7% der Arbeitgeber und Unternehmer sind zufrieden mit der Qualifikation sowie der Sprachkompetenz der Absolventen, was die ausgepr?gten F?higkeiten der Absolventen bei der interdisziplin?ren und branchenübergreifenden Besch?ftigung und Entwicklung zum Ausdruck bringt.
德語(yǔ)系在外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)院的領(lǐng)導(dǎo)下,堅(jiān)定執(zhí)行學(xué)校和學(xué)院部署的工作任務(wù)和目標(biāo),為社會(huì)培養(yǎng)人才貢獻(xiàn)自己的力量。
Unter der Leitung der Fakult?t für Fremdsprachen setzt die Deutschabteilung die Aufgaben und Ziele der Fakult?t sowie der Universit?t konsequent um und tr?gt damit zur Ausbildung von Talenten für die Gesellschaft bei.
